Уроки ингушского языка (11 – 20)
Авторы проекта: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз
УРОК 11. ЗНАКОМСТВО (ХЬОАШАЛ ТАССАР)
Нам часто приходится встречаться с незнакомыми людьми, общаться с ними, знакомиться.
Саид: Ассалам алейкум, Ахмед! Рад тебя видеть. Мы давно не встречались!- АССАЛАМ АЛЕЙКУМ, АХЬМАД! ДИКА ХЕТ СОНА ХЬО БIАРГАВАЙНА. ДУКХА ХА Я ВАЙ БIАРГА ЦА ГУ.
Яха: Саид, кто это?- САIИД, МАЛУВ ИЗ?
Саид: Это мой друг. Хочу тебя с ним познакомить.- ЕР СА ДОТТАГIА ВА. ШО ДАЙЗАЧА БАКЪАХЬА ХЕТ СОНА.
Яха: С удовольствием! Меня зовут Яха. ИЗ ЧIОАГIА ДИКА ДА! СА ЦIИ ЯХА Я.
Ахмед: Добрый день, Яха. Я много о Вас слышал от своего друга. – ДИ ДИКА ХИЛДА ХЬА, ЯХА! ДУКХА ДИЙЦАД СОНА САЙ ДОТТАГIЧО ХЬОХ ЛАЬЦА.
Яха: Я тоже очень рада вашему знакомству.- СОНА А ЧIОАГIА ДИКА ХЕТ ХЬО ВАЙЗА
Ахмед: К сожалению, мне пора идти. Рад был с вами познакомиться, Яха!- БЕХК МА БАККХАЛАШ, СО СИХА ВА. ЧIОАГIА ДИКА ХЕТ СОНА ХЬО ЯЙЗА.
Саид: До свидания, Ахмед! Звони мне почаще! Буду ждать твоего звонка.- IАДИКА ХИЙЛА ХЬА, АХЬМАД! КАСТ-КАСТА ТЕЛЕФОН ТОХАЛАХЬ СОГА. СО ХЬЕЖАРГВА IА САЙГА ТЕЛЕФОН ТОХАРГА.
Словарь урока:
Знакомство ХЬОАШАЛ ТАССАР
Незнакомый человек- ВОВЗАШ ВОАЦА САГ
Давайте познакомимся ХЬОАШАЛ ТАССА ВАЙ?
Я (мы) хотел(и) бы с Вами познакомиться СА (ТХА) БЕЗАМ БАР ХЬОЦА ( ШУЦА) ХЬОАШАЛ ТАССА
Познакомьтесь, пожалуйста! ХЬОАШАЛ ТАССАЛ ШОАЙ!
Рад Вас видеть ХОЗА ХЕТ СОНА ХЬО БIАРГАВАЙНА.
Я много о Вас слышал СОНА ХЬОХ ЛАЬЦА ДУВЦАШ ДУКХА ХЕЗАД.
Когда мы увидимся снова?- ВАЙ ЮХА МАЦА ГУРГДА?
Позвони мне.- СОГА ТЕЛЕФОН ТОХАЛАХЬ.
Давайте обменяемся адресами (телефонами)- АДРЕСАШ (ТЕЛЕФОНАШ) ДIА-ХЬАЙ ЭЦИЙ ВАЙ?
ДО НОВЫХ ВСТРЕЧ! ДИКАНЦА ГУЛДА ВАЙ!
УРОК 12.ТРИ ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛА «БЫТЬ»
Сегодня мы учимся использовать в разговоре настоящее, прошедшее и будущее время от глагола «быть».
Саид:
Я – студент – СО СТУДЕНТ ВА
Я был школьником – СО ДЕШАРХО ВАР
Я буду ВРАЧОМ – СО ЛОР ХУРГВА
Яха:
Я -диктор – СО ДИКТОР Я
Я была студенткой – СО СТУДЕНТКА ЯР
Я и в дальнейшем буду диктором – СО ДIАХО ЙОДАЧА ХАНА А ДИКТОР ХУРГЬЯ.
Вспомним классные показатели в ингушском языке. ВА (В) показатель мужского класса. Я(Й) показатель женского класса. В ингушском языке они используются как глагол-связка в настоящем, прошедшем и будущем временах. Посмотрим, как он звучат со вторым и третьим лицом единственного числа и с первым, вторым и третьим лицом множественного числа.
Единственное число – Настоящее время -Прошедшее время -Будущее время
Я-СО = ВА (муж); Я(жен) =ВАР(ХИННАВ)(муж); ЯР(ХИННАЙ)(жен) = ХУРГВА(муж); ХУРГЬЯ(жен)
Ты-ХЬО = ВА (муж); Я (жен) =ВАР(ХИННАВ)(муж); ЯР(ХИННАЙ)(жен)=ХУРГВА(муж); ХУРГЬЯ(жен)
Он(а)-ИЗ =ВА(муж); Я (жен)= ВАР (ХИННАВ(муж); ЯР (ХИННАЙ(жен)=ХУРГВА(муж); ХУРГЬЯ(жен)
Множественное время -Настоящее время- Прошедшее время- Будущее время
Мы (без вас) – ТХО = ДА = ДАР(ХИННАД)=ХУРГДА
Мы (с вами) – ВАЙ = ДА = ДАР(ХИННАД) = ХУРГДА
Вы – ШО = ДА = ДАР(ХИННАД)= ХУРГДА
Они- УЖ,УЖАШ = БА = БАР(ХИННАБ)= ХУРГБА
А теперь примеры вопросов: где? МИЧА? (МИЧАХЬА?) и когда? МАЦА?
Яха: Где ты был вчера, Саид? САИД, СЕЛХАН МИЧАХЬА ХИННАВ ХЬО?
Саид: Вчера я был в кино. А где ты была, Яха? СО СЕЛХАН КИНО ХИННАВ. ТIАККХА ХЬО МИЧАХЬ ХИННАЙ, ЯХА?
Яха: Я была в музее. Где был вчера, Ахмед? – СО МУЗЕЕ ХИННАЙ, АХЬМАД МИЧАХЬА ХИННАВ СЕЛХАН?
Саид: Он был на работе. – ИЗ БАЛХА ХИННАВ
Яха: А сегодня он будет на работе? Когда Мадина будет на работе?-ТАХАН ХУРГВИЙ ИЗ БАЛХА? МАДИНА МАЦА ХУРГЬЯ БАЛХА?
Обратите внимание: по- ингушски он, она, оно – ИЗ!
Саид: Она будет на работе завтра. Где вы были вечером (без нас)?- ИЗ КХОАНА ХУРГЬЯ БАЛХА? МИЧАХЬ ДАР ШО СЕЛХАН САРАХЬА?
Яха: Мы (без вас) были в театре. Где они были утром? – ТХО ТЕАТРЕ ДАР. МИЧА БАР УЖ IУЙРАН?
Саид: Утром они были в магазине. Где они будут днем? IУЙРАН УЖ ТИКА ТIА БАР. ДИЙНАХЬА МИЧА ХУРГБА УЖ?
Яха: Днем они будут дома. Сейчас они в школе.- ДИЙНАХЬА УЖ ЦIАГIА ХУРГБА. ХIАHЗ ИШКОЛЕ БА УЖ.
СЛОВАРЬ УРОКА:
Где? – МИЧАХЬА?
В кино – КИНО
В музее – МУЗЕЕ
В библиотеке – БИБЛИОТЕКЕ
В кафе – КАФЕ
На работе – БАЛХА
Когда? – МАЦА?
Вчера – СЕЛХАН
Сегодня – ТАХАН
Завтра – КХОАНА
Сейчас – ХIАНЗ
Утром – IУЙРАН
Днем – ДИЙНАХЬА
Вечером – САРАХЬА
Ночью – БИЙСАН
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!
УРОК 13. ПОСЛЕЛОГИ В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ
В ингушском языке нет предлогов, но есть послелоги, которые выполняют функции предлогов в ингушском языке. В отличие от предлогов, послелоги занимают место после слов:
на столе – ИСТОЛА ТIА
в печке – ПИШКА ЧУ
Послеслоги ЧУ-в, ТIА-на, КIАЛ – под употребляются при глаголах движения, для обозначения действия, направленного к чему либо:
В – ЧУ
Ты вошла в мое сердце. – СА ДЕГ ЧУ ЕРА ХЬО!
Мальчик упал в воду. – КIАЬНК ХИ ЧУ ВЕЖАР.
НА – ТIА
Девушка несет на плечах кувшин. – ЙОIО БЕЛАЖ ТIА ОТТАЯЬ КIУДАЛ ЯХЬ
Брат сел на стул. – ВОША ГIАНДА ТIА IОХАЙРА.
ПОД – КIАЛ
Кошка сидит под столом. – ЦИСК ИСТОЛА КIАЛ ДАГIА.
Под домом находится подвал. – ЦIЕН КIАЛ ПОДВАЛ ЙОАЛ.
Также эти глаголы употребляются для обозначения местнахождения предмета где-либо или внутри чего-либо.
Мальчик на доске написал счастье. – КIАЬНКО УЛГА ТIА ИРАЗ ЯЗДАЬД.
Платье висит в шкафу. – КОЧ ШКАФА ЧУ УЛ.
Послеслоги ТIАРА – c, ЧУРА- из , КIАЛАРА- из-под
употребляются с глаголами действия, направленного от чего-либо:
Девушка идет с родника. – ЙОI ХЬАСТА ТIАРА ЙОАГIА
Парень вышел из пещеры. – ЗIАМИГА САГ ХЬАГIАР ЧУРА АРАВАЬЛАР
Котенок вылез из-под кровати.- ЦИСКА КIОРИГ МАЬНГЕ КIАЛАРА АРАЯЬЛАР
Послеслоги ТIАГIОЛЛА через ( поверх) , ЧУГIОЛЛА через ( сквозь), КIАЛГIОЛЛА под употребляются при глаголах действия, связанных с движениями поверх чего-либо , сквозь что либо и под чем-либо:
Алихан перепрыгнул через забор. – АЛИХАН КАРТА ТIАГIОЛЛА ТIЕХКХОССАВАЛАР.
Холод прошел через мое тело. – ШЕЛАЛ ДЕГIА ЧУГIОЛЛА ЧАКХЪЯЬЛЛАР СОНА.
У некоторых послелогов есть усилительная форма:
ГАРГА вблизи – ГАРГГА вплотную;
ГАЬНА далеко – ГАЬННА дальше;
ХЬАЛХА вперед – ХЬАЛХХА далеко впереди.
Отдельные послелоги в ингушском языке по своему происхождению связаны с именными корнями:
ЧУ – В, ВНУТРЬ ; ЧУХЬ – нутро, внутренности
АРА – ВНЕ,НАРУЖУ; АРЕ – поле, степь
КIАЛ – ПОД; КIИЙЛЕ – днище, засада
ХЬАЛХА – ВПЕРЕДИ; ХЬАЛХЕ – начало
ТIЕХЬА – ПОСЛЕ ; ТIЕХЬЕ- потомство, поколение
В ингушском языке наличествуют послелоги, которые до сих пор четко не разграничены.
В (во) – ЮКЪЕ
Во дворе играют дети. – КОА ЮКЪЕ БЕРАШ ЛОВЗАШ ДОАХК
Среди – ЮКЪЕ
Среди нас нет плохих людей. – ТХОНА ЮКЪЕ ВО НАХ БАЦ.
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!
УРОК 14. ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР (ТЕЛЕФОНАЦА ДУ КЪАМАЬЛ)
Современный человек уже не может представить свою жизнь без телефона: дома, на работе, в командировке, на отдыхе. А с появлением сотовой связи появилась возможность звонить из автомобиля, из самолета. Можно написать целый трактат о том, какие бывают разговоры: деловые, дружеские, любовные, приятные и совсем наоборот.
Яха: Алло, это Лейла. Простите, кто у телефона? Позовите, пожалуйста, Лейлу. – АЛЛО, ЛЕЙЛА ЙИЙ ХЬО. БЕХК МА БАККХАЛАХЬ, ТЕЛЕФОН ХЬАИЙЦАР МАЛУВ? ЛЕЙЛА ХЬАТIАЕХАЛ СОНА.
Лейла: Я слушаю.- СО ЛАДУВГIАШ Я.
Яха: Подруга, как я рада слышать твой голос. Почему до тебя так долго нельзя было дозвониться? – СА ДОТТАГIА, МА ХОЗА ХЕТ СОНА ХЬА ОАЗ ХЕЗА. ХЬОГА АЗ ТЕЛЕФОН ЕТТА МЕЛ ДУКХА ХА Я.
Лейла: Я неделю провела в Москве в гостях у своей сестры. АЗ ЦХЬА КIИРА МОСКВЕ ДАЬККХАД САЙ ЙИША ЙОЛЧА ХЬОАШАЛГIА ЯХА.
Яха: Как вы туда добирались?- МИШТА ЯХАР ХЬО ЦИГАЧА?
Лейла: До Москвы мы летели самолетом, а обратно добирались на поезде. – МОСКВЕ КХАЧЧАЛЦА ФОКЕМАНЦА ДАХАР ТХО, ЮХАДОАГIАШ ЦIЕРПОШТАЦА ДАЬХКАР.
Яха: Что нового в Москве?- КЕРДА ФУД МОСКВЕ?
Лейла:Ничего нового. – КЕРДА ХIАМА ДАЦ.
Лейла: Как поживают твои родители? Как они себя чувствуют? ДА-НАНА ФУ ДЕШ БА ХЬА? ФУ ХЬАЛ ДА ЦАРГА?
Яха: Спасибо, у моих родителей все в порядке.- БАРКАЛ, СА ДАИ НАНЕИ ДИКА БОАХК.
Яха: Когда вы вернулись?- ЮХА МАЦА ДАЬХКАР ШО?
Лейла: До начала учебного года. – КЕРДА ДЕШАРА ШУ ДIАДОЛАЛЕХЬА.
Яха: Куда поступили твои дети учиться? – МИЧА ДЕША ЭЙТТАД ХЬА БЕРАШ?
Лейла: Дочь поступила на медицинский факультет Ингушского государственного университета, а сын в МГУ на юридический факультет ЙОI ГIАЛГIАЙ ПАЧЧАХЬАЛКХЕН УНИВЕРСИТЕТЕ МЕДИЦИНСКИ ФАКУЛЬТЕТЕ ДЕША ЭТТАЙ, ХIАЬТА ВОI МГУ ЮРИДИЧЕСКИ ФАКУЛЬТЕТЕ ЭТТАВ.
Яха: Поздравляю. Пусть будет успешной их учеба.- БЕРКАТЕ ХИЛДА ЦАР ДЕШАР.
Лейла: Сколько лет им предстоит учиться?- МАССА ШЕРА ДЕША ДЕЗА ЦАР?
Яха: 5 лет.- ПХЕ ШЕРА
Лейла: Большой привет семье! До встречи.- ЦIАГIАРЧАРГА ДОККХА САЛАМ-МОАРШАЛ ДIАЛЕ! IАДИКА ХИЙЛА!
Обратите внимание на употребление вопросительных слов. Они в диалоге подчеркнуты.
В ингушском языке имеются следующие вопросительные местоимения:
мала?(ед.ч) малаш?(мн. ч.) кто?
масса?- сколько?
фу?-что?
мел?- сколько?
малагIа?- какой? который?
мишта? как?, каким образом?
мала?- кто?-употребляется в вопросах к существительным, обозначающим только человека.
фу?- что?-относится ко всем остальным существительным, включая названия животных.
Местоимение мала?- кто? употребляется в том случае, если имеется в виду одно лицо. Если речь идет о нескольких лицах, то употребляется местоимение малаш ?
Примеры: – Малув цIагIа? Со ва. Кто дома? Я.
– Малаш ба цIагIа?- Тхо да. Кто дома? Мы.
Остальные вопросительные местоимения не имеют формы множественного числа.
Местоимение масса?- сколько? употребляется при перечислении людей, животных и предметов, а вопрос мел?- сколько? насколько? сколь? – требует ответа по количеству и величине.
ЖЕЛАЕМ, ЧТОБЫ ВЫ ПО ТЕЛЕФОНУ СЛЫШАЛИ ТОЛЬКО ХОРОШЕЕ ! – ДИКДАР МАРА МА ХОЗАЛДА ШОАНА ТЕЛЕФОНА ГIОЛЛА!
УРОК 15. АНАТОМИЯ ЧЕЛОВЕКА (САГАН АНАТОМИ)
На земле живут миллиарды людей разного цвета кожи, национальностей, непохожие друг на друга: полные – берста и худые – г1ийла, высокие – лакха и низкие – лоха. Тем не менее, всем людям присущи и общие черты. В нашем сегодняшнем уроке мы обратимся к теме Анатомия человека, что поможет вам в дальнейшем активно использовать слова, с которыми вы познакомитесь благодаря словарю.
1 РАЗДЕЛ:
Туловище -ГIАД
Голова – КОРТА
Талия – ЮКЪ
Живот – ГИЙГ
Колено – ГОЛА
Шея (горло) – ФОАРТ
Плечо(плечи) – БЕЛАЖ,БАЛАМ(-АШ)
Рука (руки)- КУЛГ (КУЛГАШ)
Подмышки – ТIАЬНКIАЛХЕ
Грудь – НАКХА
Спина – БУКЪ
Позвоночник – БУКЪТIЕХК
Бок -ОАГIУВ
Живот-ГИЙГ
Нога (ноги) – КОГ (КОГАШ)
Бедро – ВОРУВ (ВОРО)
Ступня – КОГА КIИЙЛЕ
Пятка – КIОАЖУВ
2 РАЗДЕЛ: «Голова»- КОРТА
Лоб – ХЬАЖ
Череп – ТУТИ (ТИТИ)
Бровь, брови, ресницы – ЦIАЦКЪАМ(-АШ)
Волос (волосы) – МОС (МОСАШ)
Лицо – ЮХЬ
Нос – МЕРАЖ
Лоб – ХЬАЖ
Рот – БАГЕ
Ухо (уши) – ЛЕРГ (ЛЕРГАШ)
Щека (щеки) – БАСИЛГ (-АШ)
Глаз (глаза) – БIАРГ (БIАРГАШ)
Подбородок – ЧIЕНГ
Губа (губы) -БОРД(БОРДАШ)
Зуб (зубы) – ЦЕРГ (ЦЕРГАШ)
3 РАЗДЕЛ: Рука – КУЛГ
Пальцы – ПIЕЛГАШ
Большой палец – НАНА ПIЕЛГ
Указательный палец – ХЬОКХА ПIЕЛГ
Средний палец – ЮКЪЕРА ПIЕЛГ
Безымянный палец – ЦIИ ЙОАЦА ПIЕЛГ
Ноготь (ногти)- МIАРА (МIАРАШ)
Мизинец – ЦIАЗА ПIЕЛГ
Ладонь – ТIАЬРЪЮКЪ
Локоть – ГОЛА
4 РАЗДЕЛ: Внутренние органы, нутро – ЧЕ
Глотка – ЛАКАШ
Сердце – ДОГ
Легкое – ПЕХК
Печень – ДИЙХК
Толстая кишка – ДАМАГIА
Кишка тонкая – ЧУРАШ
Двенадцатиперстная кишка – КАЙСАРИЛГ
Селезенка – IИНЖАРИЛГ
Почка – ЖИМ
Мочевой пузырь – АХКАРГ
Желудок – КЕР
Кровь – ЦIИЙ
Сосуды – ПХАЬНАШ
Вены – СИНПХАЬНАШ
МОГАШ ДАХАЛДА ШО!
УРОК 16.ПОСЕЩЕНИЕ ПОЛИКЛИНИКИ (ПОЛИКЛИНИКИ ВАХАР)
Бывает так, что человек здоров или он болеет. Больным приходится невольно посещать врача. У ингушей большинство медицинских терминов заимствовано из русского языка.
Например:
Врач (доктор) – ЛОР
Ортопед- ОРТОПЕД
Терапевт – ТЕРАПЕВТ
Невропатолог – НЕВРОПАТОЛОГ
Окулист – ОКУЛИСТ (БIАРГИЙ ЛОР)
Кардиолог – КАРДИОЛОГ
Отоларинголог – ОТОЛАРИНГОЛОГ
Гинеколог- ГИНЕКОЛОГ
Хирург- ХИРУРГ
Стоматолог – ЦЕРГИЙ ЛОР (стоматолог)
Психиатр- ПСИХИАТР
Уролог – УРОЛОГ
Медсестра – МЕДСЕСТРА
Саид обращается в регистратуру:
Когда принимает терапевт? ТЕРАПЕВТО МАЦА ТIАЭЦАРГВА?
Доктор: На что Вы жалуетесь? Как Вы себя чувствуете? СЕВО ЛАЗАР ДУ ХЬОНА? МИШТА ХЕТ ХЬОНА?
Саид: Я заболел (простудился). У меня кашель (насморк, температура). У меня болит сердце. Я вывихнул ногу (сломал руку, порезал палец). – СО ЦАМОГАШ ХИННАВ (ШЕЛВЕННАВ). СОНА ЙIОВХАРАШ Я ( ЙIОВХАЛ Я ). СА ДОГ ЛАЗ. АЗ КОГ ЧУРБАЬККХАБ (КУЛГ КАГДАЬД, ПIЕЛГ ХОАДАБАЬБ).
Доктор: Разденьтесь до пояса. Вздохните глубоко. У Вас нормальное (повышенное, пониженное) давление. Вам надо сделать рентген, сдать анализы. Я Вам выпишу рецепт. Вам надо обратиться к хирургу. ЮКЪАГА КХАЧАЛЦА БАРЗКЪАШ IОДАХА. ДОККХА СА ДАККХАЛ. ХЬА ДАВЛЕНИ ДИКА Я (АЙЕННА Я, ЛОХЪЕННА Я). IА КИЗГА ДАККХА ДЕЗА, АНАЛИЗАШ ДIАЯЛА А ЕЗА. АЗ ХЬОНА РЕЦЕПТ ЯЗДЕРГДА. ХЬА ХИРУРГА ТIАВАХА ВЕЗА
Саид: Какой диагноз Вы мне поставите? Какое лекарство (диету) Вы мне порекомендуете? Это заразная болезнь? Когда мне снова прийти к Вам? – МАЛАГIА ДИАГНОЗ ОТТАЯЬЙ IА СОНА? МАЛАГIА МОЛХАШ (ДИЕТА) МЕГАРГЬЯР СОНА? ИЗ ЛАЗАР ДIА-ХЬА ДОАЛАШ-М ДАЦ? ХЬОНА ЮХА ТIА МАЦА ВА ВЕЗА СА?
Доктор: Я рекомендую Вам лечь в больницу. АЗ БОЛЬНИЦЕ IОВИЖА АРГДАР ХЬОГА.
Вот некоторые из возможных диагнозов:
Ангина (грипп, кашель)- АНГИНА (ГРИПП, ЙIОВХАРАШ)
Инсульт (инфаркт)- ИНСУЛЬТ, ДОГ ДIАЛАЦАР
Сердечный приступ- ДОГ ЛАЗАДАЛАР
Опухоль (доброкачественная, злокачественная)- ( КХЕРАМЗА, КХЕРАМЕ) ДЕСТАР
Расстройство желудка (отравление) – ЧЕ БIЕХЪЕЛАР
Камни в почках – ЖАМАРАШКА КХЕРИЙ ХИЛАР
Диабет- ДИАБЕТ
Воспаление легких – ПЕХКИЙ ЛАЗАР
Туберкулез – КХАЙКОР
Травма (перелом, рана) – ЧОВ
Аллергия – АЛЛЕРГИ
Аппендицит- АППЕНДИЦИТ (СОВШОРГ ДЕСТАР)
Удалить зуб, поставить пломбу ( коронку) -ЦЕРГ ДIАЯККХА, ПЛОМБА ОТТАЕ
БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ! МОГАШ ЛЕЛАЛДА ШО!
УРОК 17. ФОРМЫ ВРЕМЕНИ
В уроке 12 мы с вами уже учились использовать в разговоре глаголы настоящего, прошедшего и будущего времен. Сегодня мы поговорим о формах времени. В ингушском языке семь форм времени.
1. Настоящее – ЙОЛА ХА.
Мадина идет в школу – МАДИНА ШКОЛЕ ЙОДА.
Лоа делх – СНЕГ ИДЕТ
В ингушском языке существуют 4 формы прошедшего времени:
2. Прошедшее (несовершенное очевидное) – ГУШ ЯХА ЯЛАНЗА ХА
Алихан разговаривает – АЛИХАНА КЪАМАЬЛ ДУВЦАР
Салман ходил в кино – САЛМАН КИНО ВОДАР
3. Прошедшее (совершенное неочевидное) – ЯХА ХА
Тимур прочитал роман Сыновья беки – ТИМУРА БЕКЕ КЪОНГАШ ЯХА РОМАН ДИЙШАД.
Муса написал стихотворение – МУСАС СТИХОТВОРЕНИ ЯЗЪЯЬЙ
4. Прошедшее совершенное очевидное время – ГУШ ЯХА ХА
Повар пожарил рыбу – ПОВАРО ЧКЪАЬРА КХЕРЗАР
Магомед узнал друга – ДОТТАГIА ВАЙЗАР МОХЬМАДА
5. Давнопрошедшее время – ХЬАЛХА ЯХА ХА.
Саид ходил в гости к своим родственникам – САИД ШИЙ ГАРГАРА НАХ БОЛЧА ВАХАВАР
Фатима сдала экзамены очень хорошо – ФАТИМАС ЭКЗАМЕНАШ ДИКА Д1АЕННАЯР
6.Будущее возможное – ХИЛА МЕГА ХА
Сегодня выпил бы больной лекарство – ТАХАН МОЛХА МАР УНХОЧО
Сказала бы Хадижат что-нибудь – ЦХЬА ХIАМА АР ХАДИЖАТА
Данная временная форма глагола в разговорной речи ингушей встречается крайне редко, в основном, в речи людей пожилого возраста.
7. Будущее время – ХУРГЙОЛА ХА
Я завтра пойду к Мадине – СО КХОАНА МАДИНА ЙОЛЧА ГIОРГЬЯ
Сацита будет учиться хорошо – САЦИТАС ДИКА ДЕШАРГДА
Пусть к вам придет все хорошее.- ДИКА МЕЛ ДАР ДОАГIАЛДА ШУГА.
УРОК 18. В ЛЕСУ (ХЬУНАГIА)
Лето. Прекрасная пора. Все цветет. Почему не сходить в лес и не отдохнуть. Именно так и решили поступить герои нашего небольшого рассказа.
Саид: Давайте здесь остановимся. Мне здесь нравится. УКХАЗА СОВЦИЙ ВАЙ. СОНА ХОЗА ХЕТ УКХАЗА.
Муса: Я согласен, здесь можно хорошо отдохнуть. – СО РАЬЗА ВА. ДИКА САЛАIА МОТТИГ Я УКХАЗА.
Тухан: Я соберу сухих дров. Надо зажечь костер, чтобы сделать шашлык. – АЗ ДЕКЪА ДАХЧА ГУЛДЕРГДА ВАЙНА. ЦIИ ЮВЗА ЕЗА, ШАШЛЫК ДАТТА.
Саид: Хорошо, а мы за это время с Исой немного прогуляемся поблизости. – МЕГАРГДА, ТIАККХА ЦУ ЮКЪА АЗИ IИЙСАСИ УКХ ЮХЕ ГIОЛЛА КIЕЗИГА ГО БОАККХАРГБА.
Муса: Далеко не уходите, можете заблудиться. – ГАЬНА ДIА МА ГIОЛАШ, ТУВЛАЛУРГДА ШО.
Иса: Саид, как много здесь деревьев! – САИД, МА ДУКХА ГАЬНАШ Я УКХАЗА.
Саид: А ты знаешь их названия? – ХЬОНА ХОЙ ЦАР ЦIЕРАШ?
Иса: Не знаю. А ты знаешь? – ХАЦ. ХЬОНА ХОЙ ТIАККХА?
Саид: Это орешник, а там яблоня. Видишь, это клен, а рядом с ним тополь.- ИЗ БIАРИНГ Я, ДIАРБАР IАЖ БА. ГОЙ ХЬОНА, ИЗ КЪОАХК Я, ЦУННА ЮХЕ ЯГIАР МИХА Я.
Иса: А вон белка прыгает. Какая она красивая.- ХЬАЛ, БIАРАШДУАРГ Я КХУВСЛУШ, МА ХОЗА Я ИЗ.
Саид: Да, видишь, это калина, а это кизил. – IИЙСА , ГОЙ ХЬОНА, ИЗ ТОАЧУВ ДА, ЕР ЭСТИ Я.
Иса: Я нашел ежевику и смородину, давай соберем, потом поедим с друзьями. – СОНА МАНГАЛКОМАРАШИ КХАЗАРАШИ КОРАЬЯЙ, ГУЛЙОЙ ВАЙ, ДОТТАГIАШЦА ЮАРГЬЯ ВАЙ.
Саид: Хватит, давай вернемся к друзьям. Они, наверное, ждут. – ТОЪАРГДА, ЮХАДОЛХ ВАЙ ДОТТАГIИЙ БОЛЧА, ХЕТАРГЕХЬ, ХЬЕЖА ХУРГБА УЖ.
Тухан: Шашлык готов, давайте поедим.- ШАШЛЫК КИЙЧА ДА, ДУИЙ ВАЙ.
Саид: Какой вкусный шашлык, я так готовить не умею. – МА ЧАМ БОЛАШ ШАШЛЫК ДА ЕР, СОНА ИШТТА ЧАМ БОЛАШ КИЙЧДЕ ХАЦ.
Тухан: Я тебя научу. – АЗ IОМАВЕРГВА ХЬО.
Иса: А можно пить воду из этого ручья? Она чистая? – ЦУ ТОАТОЛГА ЧУРА ХИЙ МАЛА ЙИШ ЙИЙ? ЦIЕНА ДИЙ-ХЬОГI ИЗ?
Саид: Можно и пить, и рыбу ловить. – ХИЙ МАЛА А ЧКЪАЬРИЙ ЛУВЦА А ЙИШ Я ЦУ ЧУРА.
Тухан: Мы хорошо отдохнули. – ДИКА САЛОIАМ ХИННАБ ВАЙНА.
СЛОВАРЬ УРОКА:
Тополь – МИХА
Калина – ТОАЧУВ
Ежевика – МАНГАЛКОМАРАШ
Чинара – ПОП
Кизил – ЭСТИ
Орешник – БIАРИНГ
Яблоня – IАЖ
Белка – БIАРАШДУАРГ
Ручей – ТОАТОЛГ
Рыба – ЧКЪАЬРА
Дерево – ГА
Смородина – КХАЗАРАШ
Одуванчик – БАППА
Подснежник- БIАЬСТИНГ
Сосна – ДИЙХК
Дуб – НАЖ
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!
УРОК 19. ПОСЕЩЕНИЕ ПРОДОВОЛЬСТВЕННОГО МАГАЗИНА (КХАЧАН ТИКА ТIА ВАХАР)
В этом году в Назрани открылся продовольственный магазин. – УКХ ШЕРА НАЗРАНЕ КЕРДА КХАЧАН ТИКА ХЬАЙИЙЛАЙ.
В этом магазине имеются следующие отделы. – Цу тика тIа укх тайпара отделаш я:
Мясной отдел – ДУЛХ ДОХКА ОТДЕЛ
Рыбный отдел – ЧКЪАЬРИЙ ДОХКА ОТДЕЛ
Отдел мучных изделий – ХЬОАРАХ ЯЬ ХIАМА ЙОХКА ОТДЕЛ
Отдел молочных продуктов – ШУРАХ ЯЬ ПРОДУКТАШ ЙОХКА ОТДЕЛ
Овощной – БАЬЦАДААРАШ ДОХКА ОТДЕЛ
Сегодня этот магазин посетила Яха. У нее завтра день рождения, поэтому она будет закупать продукты. Ее поздравить придут все друзья. – ТАХАН ЦУ ТИКА ТIА ЯХАЯР ЯХА. КХОАНА ИЗ ЯЬ ДИ ДА, ЦУДУХЬА ПРОДУКТАШ ЭЦА ЙОАЛЛ ИЗ. ИЗ ДАЬКЪАЛЪЮВЦА ЦУН ДОТТАГIИЙ БОАГIАРГБА.
Яха: Покажите мне этот кусок мяса (говядины, телятины). – ИЗ БЕЖАН ДУЛХА ДАКЪА ХЬОКХАЛ СОГА.
А баранина у вас есть?- УСТАГIАН ДУЛХ ДИЙ ШУГА?
Продавец: Да, конечно, только что привезли. – ДОЛАШ ДА, ХIАНЗ ХЬАТIАДЕНА.
Могу предложить вам этот кусок. – УКХ ДАКЪАГА ХЬАЖАЛ.
Яха: Взвесьте мне 1 кг баранины и 2 кг нежирной говядины. – ЦХЬА КИЙЛА УСТАГIАН ДУЛХИ 2 КИЙЛА ДЕРСТА ДОАЦАРА БЕЖАНА ДУЛХИ ОЗАЛ СОНА
Продавец: У нас большой выбор, а товар мы получаем каждый день. – ТХОГА ХАРЖА ДУКХА ТОВАР ДА, ТХОНА ТОВАР ХIАРА ДИЙНАХЬА ХЬАТIАККХУХЬ.
Яха: Я куплю 4 кг огурцов, 1 кг лука, 3 кг помидоров, 5 кг картошки. – АЗ ЭЦАРГЬЯ ЙИЪ КИЙЛА НАРСАШИ, ЦХЬА КИЙЛА ХОХИ, КХО КИЙЛА ПОМИДОРАШИ, ПХИ КИЙЛА КОАРТОЛИ ЭЦАРГЬЯ АЗ.
Яха: Выберите мне вкусный торт без спиртного. – ЧХЬАГIАР ТЕХА ЙОАЦАШ ЧАМ
БОЛАШ ТОРТ ХАРЖАЛ СОНА.
Пробейте мне, пожалуйста, чек. – ЧЕК ЯККХАЛ СОНА.
Сколько я должна заплатить? – ФУ ДАЛА ДЕЗА АЗ?
Продавец: Я советую вам взять яблоки по 30 рублей, виноград по 50 рублей и груши по 40 рублей. Все очень вкусное. Не пожалеешь, что купила. – КХО ТУМА ДЕХА IАЖАШИ, ПХИ ТУМА ДЕХА КОМСАШИ, ДИЪ ТУМА ДЕХА КХОРАШИ ЭЦАЛ ХЬАЙНА. ЕРРИГА ЧIОАГIА ЧАМ БОЛАШ Я. ЭЦАРАХ ДЕХКЕЯРГЬЯЦ ХЬО.
Яха: Взвесьте мне тогда все это.- ХЬАОЗАЛ СОНА ИЗ ЕРРИГА ХIАМА.
Продавец: Вам что-нибудь еще нужно? – КХЫ ХIАМА ЕЗИЙ ХЬОНА?
Яха: Я думаю, этого достаточно. Если что-то осталось, я куплю на рынке. – АЗ ИЙЦАР ТОЪАРГЙОЛАШ САННА ХЕТ СОНА. НАГАХЬА САННА ХIАМА ЙИЦЪЕННАЯЛЕ, БАЗАР ТIАРА ХЬАЭЦАРГЬЯ АЗ.
Там можно поторговаться. – ЦИГА МАХ БУВЦА ЙИШ Я.
Продавец: Как ты довезешь все это? – МИШТА ДIАХЬОРГЬЯ IА ИЗ ЕРРГИГА ХIАМА?
Яха: Я сейчас позвоню, за мной приедет брат на машине. – ХIАНЗ АЗ ТЕЛЕФОН ДIАТОХЕ, МАШИНАЦА ВОША ТIЕХЬАВОАГIАРГВА СОНА.
Помогите мне сложить все мои покупки.- ХIАМАШ ЧУЙОХКАШ ГIО ДЕЛ СОНА.
Я благодарна вам за помощь и внимание. – БАРКАЛ ХЬОНА СОНА ГIО ДАРА А ТЕРКО ЯРА А.
Продавец: Приходите к нам снова. – КХЫ А ЙОЛА ТХО ДОЛЧА.
Мы будем рады вас видеть вас в нашем магазине. – ТХОНА ХОЗАХЕТАРГДА ХЬО ТХОАЙ ТИКА ТIА ЕЧА.
Спасибо за покупки! – БАРКАЛ ХIАМАШ ЭЦАРАХ!
Яха: У вас работают очень вежливые продавцы. – ШУН ТИКА ТIАРА БОЛХЛОЙ ЧIОАГIА ГIУЛАКХАЦА БА.
Я надеюсь стать вашим постоянным клиентом. За мной приехал брат. До свидания! -ШУН КЛИЕНТ ХИЛА ХЬОЖАРГВА СО. СОНА ВОША ТIЕХЬАВЕНАВ. IАДИКА ХИЙЛА!
СЛОВАРЬ УРОКА:
Хлеб – МАЬКХ
Мука – ХЬОАР
Макароны – ГАРЗАШ
Сахар – ШЕКАР
Рис – ДУГА
Подсолнечное масло – ГЕНАРИЙ ДАЬТТА
Фасоль – КХЕШ
Соль – ТУХ
Чай ЧАЙ
Сыр – НАХЧА
Творог КIОЛД
Яйцо – ФУЪ
Кефир – ЕТА ШУРА
Перец – БУРЧ
ЖЕЛАЕМ УСПЕХА! – АЬТТУВ ХИЛБА ШУН!
УРОК 20. ПОСЕЩЕНИЕ УНИВЕРМАГА (УНИВЕРМАГЕ ВАХАР)
Обувь – КОГАГIИРС (МАЬЧЕШ)
Парфюмерия – ПАРФЮМЕРИ
Одежда – БАРЗКЪА
Игрушки -ЛОВЗОРГАШ
Подарки – СОВГIАТАШ
Яха: Покажите мне, пожалуйста, этот костюм (платье, юбку, брюки).- ХЬАХЬОКХАЛ СОГА ИЗ КОСТЮМ (КОЧ, ЮБКА, ХАЧИ).
Можно ли его примерить? – ТIАЙИЙХА ХЬАЖА МЕГАРГДАРИЙ ЦУНГА?
Где находится примерочная? – БАРЗКЪА ТIАДУВХА МЕТТИГ МИЧАХЬА Я ШУН?
Какого размера это платье?- УКХ КОЧА РАЗМЕР МАЛАГIА Я?
Какой размер вам необходим? – МАЛАГIА РАЗМЕР ЕЗА ХЬОНА?
Есть ли у вас куртки другого цвета ?- КХЫ БОС БОЛА КУРТКАШ ЙИЙ ШУГА?
Продавец: В нашем магазине очень большой выбор продукции. –
– ТХА ТИКА ТIА ХАРЖА ДУКХА ПРОДУКЦИ Я.
Яха: Мне понравилось это красное платье. Я куплю его для дочери. Оно, я думаю, ей будет как раз.Этот нарядный костюм из шерсти я возьму себе, а мужу куплю рубашку и галстук. – ИЗ ЦIЕ КОЧ ХОЗА ХИЙТАЙ СОНА. ЙОIА ЭЦАРГЬЯ АЗ ИЗ. СОНА ХЕТАРГЕХЬ, ИЗ ЦУН ГIАЬХЬА ХУРГЬЯ.ЕР ТХАХ ЯЬ ХОЗА КОСТЮМ АЗ САЙНА ЭЦАРГЬЯ, ХЬАТТА МАРА (ЦIЕН-ДАЬНА) КОЧИ ГАЛСТУКИ ЭЦАРГЬЯ.
Продавец: Вы сделали очень хороший выбор.- IА ЧIОАГIА ДИКА ХIАМАШ ХЕРЖАЙ.
Яха: Я хотела бы примерить обувь для осени и зимы.- ГУРАХЬА А IАЙ А ЮВХАЕЧА МАЬЧЕШКА ХЬАЖА БЕЗАМ БАР СА.
Продавец: Какого размера обувь вы носите?- МАЛАГIА РАЗМЕРА МАЬЧЕШ ЛЕЛАЮ IА?
Яха: Сапоги я ношу 37 размера, а туфли можно взять на размер меньше. – ИККАШ 37 -ГIА РАЗМЕР ЛЕЛАЮ, ХIАЬТА ТУФЛЕШ ЦХЬА РАЗМЕР ЗIАМАГIА А ЭЦА МЕГАРГЬЯ.
Продавец: Примерьте эти туфли. Они 36-го размера. – УКХ ТУФЛЕШКА ТIАЙИЙХЕ ХЬАЖАЛ.
Яха: Я их покупаю. Они мне очень идут. – АЗ ХЬАЭЦ ЕРАШ. СОГА ЧIОАГIА ХОЗА ТОВ УЖ.
Продавец: Ваши родные останутся довольны вашими подарками. – ШУН ЦIАГIАРБАРАШ РАЬЗА ХУРГБА IА ДАЬЧА СОВГIАТАШТА.
Яха: Надеюсь, что мои подарки понравятся моим близким. Я признательна вам за хорошее обслуживание – САЙ СОВГIАТАШ ГАРГАРЧА НАХА ХОЗА ХЕТАРГДОЛАШ САННА ХЕТ СОНА. ДАЬЛА РАЬЗА ХИЛВА ШОАНА СА ХЬАШТАШ КХОАЧАШДАРА.
Продавец: Приходите к нам чаще.- ДУВЛА ТХО ДОЛЧА КАСТ-КАСТА.
Чаще дарите своим близким подарки! – КАСТ-КАСТА ТЕЛА ШОАЙ ГАРГАРЧА НАХА СОВГIАТАШ!